Article · Wikipedia archive · Last revised Jun 10, 2026

Khalsa bole

Khalsa bole is a bravado-based language variety developed and spoken by members of the Akali-Nihang sect of Sikhism. It has also been described as a coded language. Sant Singh Sekhon describes the lect as a "grandiloquent patois" that "comprises euphemisms and jargon symbolic of high-spirited confidence and courage". The Nihangs use certain vocabulary with distinct semantics.

Last revised
Jun 10, 2026
Read time
≈ 31 min
Length
7,192 w
Citations
713
Source
Khalsa bole
gaṛgajjă bole, nihaṅgă siṅghă de bole, khālsā de bole
ਖਾਲਸਈ ਬੋਲੇ, ਖਾਲਸਾ ਬੋਲੀ, ਗੜਗੱਜ ਬੋਲੇ
Pronunciationkhālăsaī bōlē, khālăsā bōlī
EraEarly 18th century–present
Early forms
Gurmukhi
SourcesPunjabi and its dialects (mostly), Old Hindi, Persian
Language codes
ISO 639-3

Khalsa bole (Gurmukhi: ਖਾਲਸਈ ਬੋਲੇ or ਖਾਲਸਾ ਬੋਲੀ; khālăsaī bōlē, khālăsā bōlī; meaning "words of Khalsa"; alternatively transcribed as Khalsa boli) is a bravado-based language variety developed and spoken by members of the Akali-Nihang sect of Sikhism.89 It has also been described as a coded language.10 Sant Singh Sekhon describes the lect as a "grandiloquent patois" that "comprises euphemisms and jargon symbolic of high-spirited confidence and courage".11 The Nihangs use certain vocabulary with distinct semantics.12

Names

Other common names for the lect are gaṛgajjă bole (ਗੜਗੱਜ ਬੋਲੇ; meaning "words that thunder"), nihaṅgă siṅghă de bole ("words of the Nihang Sikhs"), nihaṅgă bolā ("Nihang speak"), and Khalsā de bole ("words of the Khalsa").131411

Purpose

The dialect encompasses the Sikh philosophical concept of remaining ever optimistic, known as Chardi kala.15 The unique dialect serves martial and mental objectives, such as helping the speaker and listeners remain in high-spirits in the face of adversity.1617 It serves as a verbal act of dissent in the face of troubling circumstances.14

"There is a great degree of general Sikh ambivalence towards the Nihangs and their deras. There is no real knowledge but through the construction of the Sikh past by ragis and dhadis and others involved in the invention of Sikh tradition, they seem to have made sacrifices for the faith and qaum. One possible consequence of their relative isolation could be the development of coded language. Sekhon (1997: 229) attributes these different meanings of the words as metaphors of optimism and belief in the inevitable achievement of the goal: 'Taking a meal of parched gram of necessity a Nihang would describe himself as eating almonds. Even now onions for Nihangs are silver pieces, rupees on the other hand mere pebbles, and a club the repository of wisdom.’ "

— Pashaura Singh, Louis E. Fenech, The Oxford Handbook of Sikh Studies (2014), page 380

An account of Khalsa bole published in 1903 is as follows:18

"One branch of them [Nihangs] will never use a word of the feminine gender, and others will add the word Singh or lion -the distinctive suffix of Sikh names) [sic] after almost every substantive they use. The Akáli is full of memories of the glorious days of the Khálsa: he is nothing if not a soldier-a soldier of the Guru. He dreams of armies, and he think in lakhs [hundred of thousands]. Often if an Akáli wishes to imply that five of his order are present, he will say 'Five lakhs are before you'; or if he would explain that he is alone, he will say that he is with 'one and a quarter lakhs of the Khálsa.' You ask him how he is, and he replies that 'the army is well'; you enquire where he has come from, and he says, ' The troops marched from Lahore.' At the end of his prayers he shouts. 'Sat Srí Akál' ('God the Immortal is True') as loud as he can, and if he is given money to buy 'karah parshad and requested to do so', he utters this Jaikára or cry of victory, as it is called."

— Guide to the Darbar Sahib or Golden Temple of Amritsar (1903), page 34

History

Origin

Some claim it was invented by Banda Singh Bahadur, the early 18th century Sikh general and martyr.13 particularly within the 50-year period following a Mughal edict on 10 December 1710.19: 3  The dialect developed during the period of intense persecution of the Sikhs by the Mughal and Durrani empires in the 18th century.20 During that period, Sikhs vacated for the mountains, jungles, and deserts to escape the genocidal policies enacted against them.20

"Guru Gobind Singh would rename some of the smaller or weaker Singhs in the ranks of the Khalsa Army. He would bestow them with lofty titles such as ‘Dharti-Hallaa Singh' (literally, the Earth-shaker). This would not only send fear and doubt deep within the ranks of the enemy soldiers, but encouraged the Singhs in the Khalsa Army to fight heroically with courage and confidence and honour the names given to them by the Guru."

— Nihang Darshan Singh, audio recording, July 200621

Jasbir Singh Sarna claims the language variety evolved during the time-period of Nawab Kapur Singh.22

The Nihangs developed the special vocabulary full of euphemisms and parallels to common words and phrases to complement their martial role and character.11 The terms were used by Nihangs to "make light of hardships", to describe enemies in a bold and provocative manner, and to belittle/ridicule things of worldly comfort.11 Khalsai Bole encapsulates the core aspects of the Nihang way of life: self-respect, wisdom, aesthetics, and fearlessness.19: 7 

Present-day

Group of Nihang Sikhs source ↗

The dialect is still used by some modern Sikhs, especially the Akali-Nihangs.23 Nihangs still employ Khalsa Bole in their encampments and also when they talk to members of the general public.11 The Khalsa Bole used by Nihangs today with the public are for the purpose of comedy but also secrecy.11 The euphemisms used by the Nihangs can be interpreted as derogatory.11

Many modern Nihangs are ridiculed for using their dialect.14 They are often the target for jokes by outsiders.14 While many of the terms of Khalsa Bole have been forgotten and lost,11 new ones continue to be coined, referring to modern concepts.19: 13 

"As a result of this brave spirit, there grew up among the Sikhs a peculiar slang, which is called the Vocabulary of Heroes. In it the things connected with the difficulties of life were expressed in terms of such cheerfulness and bravado, as if, for the Sikhs pain and suffering had lost all meaning....
"There is a superb humor in all this, which breathes a full and healthy spirit. It shows that our ancestors knew, how much better than we do at present, that religion is not incompatible with brightness and vigour."

— Teja Singh, Humour In Sikhism (1929), page 34

Linguistic sources

Khalsa bole sources its vocabulary from "a mixture of Punjabi, Old Hindi, Persian and other dialects used in various regions of India".2416

List of vocabulary examples

Khalsa bole words and phrases with figurative and literal meanings9
Word or phrase Literal meaning Khālsā bole meaning
adālatīā19
ਅਦਾਲਤੀਆ
judge winnowing basket
ਛੱਜ​
aflātūn16
ਅਫਲਾਤੂਨ
eccentric, braggart quilt
ਰਜਾਈ, ਲੇਫ​
aflātūnī19
ਅਫਲਾਤੂਨੀ
eccentric, braggart mattress or light quilt
ਤੁਲਾਈ
āhū lāhuṇe
ਆਹੂ ਲਾਹੁਣੇ
an idiom, literally "to take off gazelles" to commit a great massacre
ਘੱਲੂਘਾਰਾ ਕਰਨਾ, ਕੱਟ ਵੱਢ, ਵੱਢ ਟੁੱਕ
airāvata,11airāpati19
ਐਰਾਵਤ, ਐਰਾਪਤਿ
legendary elephant he-buffalo
ਝੋਟਾ
akal dān13111019
ਅਕਲ ਦਾਨ
dispenser/repository of wisdom wooden club; a baton
ਸੋਟਾ, ਡੰਡਾ
akāl bāṅgā19
ਅਕਾਲ ਬਾਂਗਾ
timeless call victory cry
'ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ' ਦਾ ਜਕਾਰਾ
akāl buṅgā19
ਅਕਾਲ ਬੁੰਗਾ
"timeless dwelling," former name of the Akal Takht Akal Takht
ਅਕਾਲ ਤਖਤ
akālī19
ਅਕਾਲੀ
of the timeless/deathless fearless Sikh, Nihang Singh
ਕਾਲ ਦੇ ਭੌ ਬਾਝੋਂ ਸਿਖ, ਅਕਾਲ ਦਾ ਉਪਾਸ਼ਕ, ਨੀਲਾ ਬਾਣਾ ਧਾਰੀ/ਨੀਲੰਬਰਧਾਰੀ ਨਿਹੰਗ ਸਿੰਘ
ākkaṛbhannă11162519
ਆਕੜਭੰਨ
that which shatters arrogance disease, especially fever, bodily illness
ਬੁਖਾਰ, ਰੋਗ, ਬਿਮਾਰੀ
akāśparī111619
ਅਕਾਸ਼ਪਰੀ
sky fairy, fairy of heaven she-goat
ਬੱਕਰੀ
akāsī dīvā19
ਅਕਾਸੀ ਦੀਵਾ
celestial lamp sun or moon,
ਸੂਰਜ, ਚੰਨ
akāsī faujă19gaibī faujă19
ਅਕਾਸੀ ਫੌਜ​, ਗੈਬੀ ਫੌਜ
celestial army, hidden army martyred army
ਸ਼ਹੀਦੀ ਫ਼ੌਜ, ਗੈਬੀ ਦਲ, ਸ਼ਹੀਦਾਂ ਦੀ ਗੁੱਝੀ ਫੌਜ, ਸ਼ਹੀਦੀ ਸਿੰਘ
ākkī hoṇā19
ਆਕੀ ਹੋਣਾ​
to be a rebel to go to jail
ਬੰਦੀ ਖਾਨੇ ਪੈਣਾ, ਹਵਾਲਾਤ ਵਿੱਚ ਪੈਣਾ, ਜੇਲ੍ਹ ਜਾਣਾ ਜਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਣਾ
ammrit vellā19
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਵੇਲਾ
ambrosial hour predawn
ਤੜਕਾ, ਤੜਕਸਾਰ, ਮੂੰਹ ਹਨੇਰਾ, ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲ, ਭੁਨਸਾਰ
ammritī11
ਅਮਰਤੀ, ਅੰਮ੍ਰਿਤੀ
name of sweetmeat, "ambrosial" broth of gram flour
ਕੜ੍ਹੀ, ਸਲੂਣੀ
ammritīā
ਅੰਮ੍ਰਿਤੀਆ
of the Amrit one who has undergone Amrit Sanskar
ਜਿਨ ਖੰਡੇ ਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਛਕਿਐ
anamatīā2516
ਅਨਮਤੀਆ
follower of another religion non-Sikh
ਸਿੱਖ ਧਰਮ ਨੂੰ ਨਾ ਮੰਨਣ ਵਾਲਾ, ਸਿੰਘ ਧਰਮ ਤੋਂ ਭਿੰਨ ਧਰਮ ਧਾਰਨ ਵਾਲਾ
anandă19
ਅਨੰਦ
happiness Sikh wedding
ਸਿੱਖ ਧਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਆਹ​
āṇḍe2516
ਆਂਡੇ
eggs potatoes
ਆਲੂ
anhat śabad19
ਅਨਹਤ ਸ਼ਬਦ
sourceless sound snore
ਘੁਰਾੜਾ
aṅgă saṅgă
ਅੰਗ ਸੰਗ​
ever-present, always accompanying God
ਕਰਤਾਰ, ਵਾਹਿਗੁਰੂ
aṅgīṭṭhā1119
ਅੰਗੀਠਾ
fireplace funeral pyre
ਸਿਵਾ, ਚਿਖਾ
añjanī1119
ਅੰਜਨੀ
antimony powder night
ਰਾਤ
annhā
ਅੰਨ੍ਹਾ
blind idol worshipper
ਮੂਰਤੀ ਪੂਜਕ
arākkā, rākkā,19 arākkī, irākkī112616
ਅਰਾਕਾ, ਰਾਕਾ, ਅਰਾਕੀ, ਇਰਾਕੀ
Arabian horse, thoroughbred from Iraq, literally "Iraqi" stallion of poor quality
ਮਾੜਾ ਘੌੜਾ, ਟੱਟੂ
arākkaṇ19
ਅਰਾਕਣ​
Arabian horse, thoroughbred from Iraq, literally "female Iraqi" mare equivalent of arākkā
ਘੌੜੀ, ਟੈਰ, ਟੈਰਾ
āṛband19
ਆੜਬੰਦ​
garment wrapped around waist and groin loincloth
ਲੰਗੋਟਾ
ardāsā
ਅਰਦਾਸਾ
great prayer prayer
ਪ੍ਰਾਰਥਣਾ
ardāsā sodhaṇā
ਅਰਦਾਸਾ ਸੋਧਣਾ
to lustrate a great prayer prayer performed when commencing or concluding a task
ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੇ ਆਰੰਭ ਜਾਂ ਸਮਾਪਤੀ ਤੇ ਕਰਤਾਰ ਅੱਗੇ ਬੇਨਤੀ, ਪ੍ਰਾਰਥਨਾ ਕਰਨੀ
ardāsīā
ਅਰਦਾਸੀਆ
Sikh prayer leader
ਅਰਦਾਸ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਸਿੰਘ
aṛiṅgă baṛiṅgă162519
ਅੜਿੰਗ ਬੜਿੰਗ
wrestling
ਘੋਲ, ਛਿੰਝ
lying down, sleeping
ਲੇਟਵਾਂ, ਸੁੱਤਾ
asvārā
ਅਸਵਾਰਾ
rider
the Guru Granth Sahib, or departure to the next world
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦੀ ਬੀੜ, ਕੂਚ, ਪ੍ਰਸਥਾਨ
asvārā karnā19
ਅਸਵਾਰਾ ਕਰਨਾ
to ascend an incline to pass away
ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰਨਾ, ਸੁਰਗ ਬਾਸ ਹੌਣਾ, ਕੂਚ ਕਰਨਾ, ਪ੍ਰਲੋਕ ਗਮਨ
asvārā sāhib prakāsăṇā
ਅਸਵਾਰਾ ਸਾਹਿਬ ਪ੍ਰਕਾਸਨਾ
to bring forth the esteemed rider to unwrap and open the Guru Granth Sahib
ਸ੍ਰੀ ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦਾ ਰੁਮਾਲ ਖੋਲ੍ਹ ਕੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਕਰਨਾ।
athakkă1119
ਅੱਥਕ
tireless emaciated pony
ਮਰੀਅਲ, ਦੁਬਲਾ ਟੱਟੂ, ਹਾਰਿਆ ਹੋਇਆ ਘੋੜਾ
athakkă savārī111319
ਅਥੱਕ ਸਵਾਰੀ
tireless mount pair of shoes or slippers
ਜੁੱਤੀ, ਜੋੜਾ
atī akhaṇḍă pāṭh
ਅਤੀ ਅਖੰਡ ਪਾਠ
extreme Akhand Path recitation a full recitation of the Guru Granth Sahib done by one reciter within 8 or 9, instead of 13 to 16, 3-hour periods
ਅਖੰਡ ਪਾਠ ਜਿਹਨੂੰ ਇਕੱਲਾ ਪਾਠੀਆ ਇੱਕੋ ਥਾਏਂ ਬੈਠ ਕੇ ਲਗਾਤਾਰ ਕਰਦਿਆਂ ਅੱਠ-ਨੌਂ ਪਹਿਰੀਂ ਨਬੇੜੇ।
atī akhaṇḍă pāṭṭhī
ਅਤੀ ਅਖੰਡ ਪਾਠੀ
extreme Akhand Path performer one who performs the above
ਅਤੀ ਅਖੰਡ ਪਾਠ ਕਰਨ ਵਾਲਾ
babbarū19
ਬੱਬਰੂ
a type of puri bread leavened with yeast
ਖਮੀਰੀ ਰੋਟੀ
badāmă1125102719
ਬਦਾਮ​
almonds chickpeas, gram, parched gram
ਭੁੱਜੇ ਛੋਲੇ, ਚਣੇ
badāṇā19
ਬਦਾਣਾ
mulberry, a type of sweet fruit of Capparis decidua, ripe or unripe
ਕਰੀਰ ਦਾ ਫਲ, ਡੇਲੇ
bahiśtī19
ਬਹਿਸ਼ਤੀ
heavenly water-carrier, deaf
ਮਾਸ਼ਕੀ, ਬੋਲ਼ਾ
bahuguṇā19
ਬਹੁਗੁਣਾ
of many qualities a type of flower
ਗੰਦਾਲਾ
bājă19
ਬਾਜ​
hawk a trowel, scraper
ਖੁਰਪਾ, ਰੰਬਾ
bālī faujă19
ਬਾਲੀ ਫੌਜ​
woman troop girls
ਕੂੜੀਆਂ
bāmmhaṇă19
ਬਾਮ੍ਹਣ​​
Brahmin pippal tree, Ficus religiosa
ਪਿੱਪਲ
bāmmhaṇī19
ਬਾਮ੍ਹਣੀ
female Brahmin rice pudding, kheer
ਖੀਰ, ਤਸਮਈ
basantă kaur11162519
ਬਸੰਤ ਕੌਰ
a woman's name, "Spring Kaur"11 "spring damsel"25 corn, maize
ਮੱਕੀ
basantară19
ਬਸੰਤਰ
a great fire fire
ਅੱਗ
basāvā19
ਬਸਾਵਾ
a tava, cooking pan
ਤਵਾ
baṭerā,112519 ikk ṭaṅgī baṭerā
ਬਟੇਰਾ, ਇੱਕ ਟੰਗੀ ਬਟੇਰਾ
quail, partridge, one-legged quail eggplant
ਵੈਂਗਣ, ਬਤਾਉਂ
bāṭṭā25
ਬਾਟਾ
iron bowl
ਸਰਬਲੋਹ ਦਾ ਕੌਲਾ
bāṭṭe dā sānjhī19
ਬਾਟੇ ਦਾ ਸਾਂਝੀ
shareholder of the iron bowl an initiated Sikh
ਅੰਮ੍ਰਿਤਧਾਰੀ ਖਾਲਸਾ
bhagāutī19
ਭਗਉਤੀ
sword
ਤਲਵਾਰ​, ਖੜਗ
bhājjā19
ਭਾਜਾ
derivative of bhaji vegetables, often fried
ਸਬਜੀ, ਤਰਕਾਰੀ
bhāṇā19
ਭਾਣਾ
will, especially God's God's will
ਰੱਬੀ ਹੁਕਮ
bhartharī19
ਭਰਥਰੀ
a mythical king bull
ਢੱਟਾ, ਸਾਨ੍ਹ​
bhoiṅsūr1119
ਭੋਇੰਸੁਰ
soil pig turnip
ਗੋਂਗਲੂ/ਸ਼ਲਗਮ
bhujaṅgī2519bhuchanger16
ਭੁਜੰਗੀ
snake son, youngster
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਮੁੰਡਾ, ਬਾਲ, ਬਾਲਾ
bhūtanī112519: 13 
ਭੂਤਨੀ
female ghost, witch locomotive, dust storm, last cart of a train
ਰੇਲ ਇੰਞਣ​, ਹਨੇਰੀ, ਰੇਲ ਦੀ ਆਖਰੀ ਗੱਡੀ
bhuṭerā19
ਭੁਟੇਰਾ
a ball of flour parched in fire
ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਭੂੰਨਿਆ ਆਟੇ ਦਾ ਪਿੰਨਾ
bemuhārī19: 13 
ਬੇਮੁਹਾਰੀ
uncontrolled train engine
ਰੇਲ ਗੱਡੀ
bemuhtājī19
ਬੇਮੁਹਤਾਜੀ
independent, self-sufficient small ladle
ਕੜਛੀ
bibekă19
ਬਿਬੇਕ
discernment discussion or improvement of the Sikh code of conduct
ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਬਾਰੇ ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰਾ, ਸੋਧ, ਰਹਿਤ ਮਰਿਯਾਦਾ ਅਨੁਸਾਰ ਵਿਚਾਰ
bibekkī, bibekkī siṅghă19
ਬਿਬੇਕੀ, ਬਿਬੇਕੀ ਸਿੰਘ
of discernment deliberator or improver of the Sikh code of conduct
ਵਿਚਾਰਵਾਨ, ਸੋਧੀ ਸਿੰਘ, ਵਿਚਾਰਵਾਨ ਸਿੰਘ, ਖਾਲਸਾ ਧਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਪਵਿਤ੍ਰਤਾ ਰੱਖਣ ਵਾਲਾ
bihaṅgam19
ਬਿਹੰਗਮ
wandering, detached wandering Nihang
ਰਮਤਾ ਸਿੰਘ, ਵਿਚਰਨ ਵਾਲਾ ਸਿੰਘ
bikhiā19
ਬਿਖਿਆ
poisonous, sinful tobacco
ਤਮਾਕੂ
billā1625
ਬਿੱਲਾ
tomcat Englishman
ਅੰਗਰੇਜ਼
birājṇā25
ਬਿਰਾਜਣਾ
holding court, to sit at ease, to preside to sit
ਬੈਠਣਾ, ਲੇਟਣਾ
bird, bidar
ਬਿਰਦ, ਬਿਦਰ
custom, practice, garb garb
ਪਹਿਰਾਵਾ, ਲਿਬਾਸ
bidarbāṇā
ਬਿਦਰਬਾਣਾ
custom, practice, garb Khalsa garb
ਖਾਲਸਾਈ ਪਹਿਰਾਵਾ
bollā
ਬੋਲਾ
masculinized form of ਬੋਲੀ bollī, "language, speech" language, speech
brahmras1119
ਬ੍ਰਹਮਰਸ
Godly drink sugarcane, its juice
ਗੰਨਾ, ਇੱਖ ਦਾ ਰਸ, ਕਮਾਦ
buddhă avătār19
ਬੁੱਧ ਅਵਤਾਰ
incarnation of Buddha crippled; legless and handless
ਲੰਗੜਾ, ਲੂਲ੍ਹਾ, ਟੁੰਡਾ
buḍḍhīe
ਬੁੱਢੀਏ
vocative of ਬੁੱਢੀ buḍḍhī, "old woman" woman, often regardless of age
bundī1119
ਬੁੰਦੀ
sweets boiled gram or grain
ਉਬਲੀ ਦਾਲ, ਬੱਕਲੀਆਂ
buṅgā19
ਬੁੰਗਾ
dwelling dwelling of Nihangs; a tall dumalla
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਨਿਵਾਸ ਥਾਂ; ਨਿਹੰਗ ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਉੱਚਾ ਦੁਮਾਲਾ
cakrailă19
ਚਕ੍ਰੈਲ​
related to the term ਚੱਕਰਵਰਤੀ cakkarvartī, "sovereign" wandering, roaming, sovereign Sikh
ਚੱਕਰਵਰਤੀ ਸਿੰਘ, ਰਮਤਾ ਬਿਹੰਗਮ​
calākā1119
ਚਲਾਕਾ
clever, crafty man thick needle
ਸੂਆ
calākaṇ1119
ਚਲਾਕਣ
clever, crafty woman small needle, spud, hoe (tool)
ਸੂਈ, ਖੁਰਪਾ, ਰੰਬੀ
cāndănī-pulāo1119
ਚਾਂਦਨੀ ਪੁਲਾਓ
dish of cooked rice parched millet
ਭੁੰਨੀ ਜਵਾਹ, ਖਿੱਚੜੀ
caṇḍī19
ਚੰਡੀ
Chandi sword, fire, fight
ਅੱਗ, ਤਲਵਾਰ, ਲੜਾਈ
carandāsī1119
ਚਰਨਦਾਸੀ
maidservant, attached to the master's feet shoes
ਜੁੱਤੀ
caṛhāī
ਚੜ੍ਹਾਈ
incline, ascent, charge march, departure
ਕੂਚ
caṛhāī karnā1113192627
ਚੜ੍ਹਾਈ ਕਰਨਾ
to invade, proceed on an expedition (into the next world), conquer the enemy post, ਹੱਲਾ ਬੋਲਣਾ to die
ਮਰਨਾ
cataṇa pulāu19
ਚਟਣ ਪਲਾਉ
(finger-)licking rice chutney
ਚਟਣੀ
catauṛă toṛnā,19 gaṛhă toṛnā,19kilā dhāhuṇā
ਗੜ੍ਹ ਤੋੜਨਾ, ਕਿਲਾ ਢਾਹੁਣਾ
collapse a fort, Chittor or Multan82320 to answer the call of nature
ਮੂਤਰਨਾ/ਮੂਤਣਾ, ਹੱਗਣਾ, ਔੌਖਾ ਕੰਮ ਸਿਰੋਂ ਚੜ੍ਹਾਉਣਾ
cautthā19
ਚੌਥਾ
fourth salt
ਲੂਣ​
cautthā pauṛā19
ਚੌਥਾ ਪਉੜਾ
fourth rung, class Mazhabi Sikh
ਮਜ਼ਹਬੀ ਸਿੱਖ​
chakăṇā19
ਛਕਣਾ
to dine to eat, drink
ਖਾਣਾ, ਪੀਣਾ
chāndā19
ਛਾਂਦਾ
a portion, share
ਹਿੱਸਾ
chāppā mārnā
ਛਾਪਾ ਮਾਰਨਾ
to ambush, surprise attack showing up spontaneously to the homes of friends or relatives
chararā chaḍḍăṇa19
ਛਰਰਾ ਛੱਡਣਾ
to discharge a bullet to urinate
ਮੂਤਣਾ
chattardhārā19
ਛੱਤਰਧਾਰਾ
imperial opium
ਅਫੀਮ
chāuṇī111619
ਛਾਉਣੀ
encampment, cantonment the camp of Nihaṅgs, kaccheranote 1
ਨਿਹੰਗਾਂ ਜਾਂ ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਡੇਰਾ, ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਅੱਡਾ, ਕਛਹਿਰਾ
chevā̃1119
ਛੇਵਾਂ
sixth (cooking) oil
ਤੇਲ
chillaṛ1119
ਛਿੱਲੜ​
tree bark, husk money, rupee, coin
ਰੁਪਈਆ
cimanī begum1119
ਚਿਮਨੀ ਬੇਗਮ
humorous name for a woman opium
ਅਫ਼ੀਮ
cīta bhajāuṇā19
ਚੀਤਾ ਭਜਾਉਣਾ
to drive away a cheetah to urinate
ਮੂਤਣਾ
cobăcīnī19
ਚੋਬਚੀਨੀ
a medicinal root, Smilax china red pepper
ਲਾਲ ਮਿਰਚ
corbattī19: 13 
ਚੋਰਬੱਤੀ​
thief-lamp flashlight
ਟਾਰਚ, ਬੈਟਰੀ
cubāre caṛhiā112719
climbed the upper storey deaf person
ਬੋਲ਼ਾ
cugal162519
ਚੁਗਲ
back-biter, tattler mirror, poppy husk
ਸ਼ੀਸ਼ਾ, ਪੌਸਤ ਡੋਡਾ
cūnnā112519
ਚੂਨਾ
limestone powder, lime flour
ਆਟਾ
cuppă2519
ਚੁੱਪ​
silence sugar
ਖੰਡ
curāssī19
ਚੁਰਾਸੀ
eighty-four worldly people, referring to the cycle of 84 lakh (8.4 million) reincarnations
ਦਨਿਆਵੀ ਲੋਕ
cūrmā19
ਚੂਰਮਾ
churma wheat chaff
ਭੋ, ਤੂੜੀ
cuṭăkā parsādă19
ਚੁਟਕਾ ਪ੍ਰਸਾਦ
offering of a large handful ground salt and pepper
ਰਗੜੀ ਲੂਣ ਮਿਰਚ​
dasnambarīā19
ਦਸਨੰਬਰੀਆ
numbered ten tubewell
ਨਲਕਾ
dast panjā19
ਦ​ਸਤ ਪੰਜਾ
handshake tongs, pincers
ਚਿਮਟਾ, ਸੰਨ੍ਹੀ
dastār19
ਦਸਤਾਰ
dastar, Sikh turban
ਪੱਗ
DC1625
limper
dabṛū ghusṛū2519
ਦਬੜੂ ਘੁਸੜੂ
homebody out of timidity, unassertive, unremarkable
ਦੁਬਕ ਕੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਵੜ ਜਾਣ ਵਾਲਾ; ਕਾਇਰ
individual lacking in Sikh conduct, coward, self-willed
ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਵਿੱਚ ਢਿੱਲਾ, ਡਰਾਕਲ, ਮਨਮਤੀਆ
ḍaiṇ19
ਡੈਣ
witch maya, illusion
ਮਾਇਆ
dākh19
ਦਾਖ
grape fruit of Salvadora persica
ਪੀਲੂ
dal19
ਦਲ
army army of Singhs
ਸਿੰਘਾਂ ਦੀ ਫੌਜ​
ḍalā19
ਡਲਾ
large lump piece of boiled meat
ਰਿੱਧੇ ਮਾਸ ਦਾ ਟੁਕੜਾ
damaṛā19
ਦਮੜਾ
coin or small money, from ਦੰਮ damm, money a single rupee
ਰੁਪ​ਈਆ
degă,19 deggā
ਦੇਗ, ਦੇਗਾ
cauldron Karah Parshad, laṅgar
ਪ੍ਰਸਾਦ ਪਾਣੀ, ਕੜਾਹ ਪ੍ਰਸਾਦ, ਲੰਗਰ
degă mast
ਦੇਗ ਮਸਤ
ecstacy of the cauldron for laṅgar to run out, or not be made
ਲੰਗਰ ਘਟਣਾ ਜਾਂ ਨਾ ਪੱਕਣਾ
ḍhahindī kalā
ਢਹਿੰਦੀ ਕਲਾ
opposite of chardi kala, collapsing spirits pessimism
ਡਿੱਗਿਆ ਹੋਇਆ ਮਨ
dhanantar19
ਧਨੰਤਰ​
Dhanvantari neem
ਨਿੰਮ
dharamrāj dā puttar1119
ਧਰਮਰਾਜ ਦਾ ਪੁੱਤ, ਪੁੱਤਰ
son of the mythical Dharamrāj, dispenser of divine justice fever
ਬੁਖਾਰ, ਤਾਪ
dharamrāj dī dhī112519
ਧਰਮਰਾਜ ਦੀ ਧੀ
daughter of the angel of death sleep
ਨੀਂਦ
dharamrāj dī dhī dī sevā
ਧਰਮਰਾਜ ਦੀ ਧੀ ਦੀ ਸੇਵਾ
being cared for by the angel of death's daughter being ill
ਜੁਰ ਚੜ੍ਹਿਆ ਹੋਣਾ
ḍhiḍḍă phūkăṇī1625
ਢਿੱਡ ਫੂਕਣੀ
stomach destroyer tea
ਚਾਹ
dhokkhe bājă2516
ਧੋਖੇਬਾਜ
imposter spoon
ਚਮਚਾ
dhullay1625 meat
dhură dī ṭikaṭ1119
ਧੁਰ ਦੀ ਟਿਕਟ
ticket to the extremity or ends death
ਮੌਤ
dhūṛkoṭ1119
ਧੂੜ​ਕੋਟ, ਧੂੜ ਕੋਟਾ
dust fort woman's heavy skirt
ਘੱਗਰਾ
diāl kaur19
ਦਿਆਲ ਕੌਰ
kind lady ladle
ਕੜਛੀ
didārā siṅghă19
ਦਿਦਾਰਾ ਸਿੰਘ​, ਦਿਦਾਰਾ
a man's name, "sighted Singh" mirror
ਸ਼ੀਸ਼ਾ
duburjī19
ਦੁਬੁਰਜੀ
two-towered sutthan (a type of salwār)
ਸੁੱਥਣ​
dumallā19
ਦੁਮੱਲਾ
dumalla, a style of turban, or the fluttering cloth on its top
ਉੱਚਾ ਸਜਾਇਆ ਦੁਹਰਾ ਦਸਤਾਰਾ, ਦਮੱਲੇ ਵਿੱਚ ਫਰਹਰਾ
dumbā19
ਦੁੰਬਾ
fat-tailed peṭṭhā (candied wax gourd)
ਪੇਠਾ​
dunālī19
ਦੁਨਾਲੀ
double-barreled pitchfork
ਸਾਂਗੀ, ਸਲੰਘ
dusāṅgā1119
ਦੁਸਾਂਗਾ
two-pronged trousers
ਪਤਲੂਨ, ਪਜਾਮਾ
dushāllā19
ਦੂਸ਼ਾਲਾ
double shawl blanket
ਕੰਬਲ
fateh kumait1119
ਫਤਿਹ ਕੁਮੈਤ
winning bay horse black-coloured club
ਸੋਟੀ
faujă1926
ਫੌਜ​
army one Nihang, one Singh
ਇੱਕ ਬਿਹੰਗਮ ਸਿੰਘ, ਇੱਕ ਸਿੰਘ
faujā̃
ਫੌਜਾਂ​
armies many Singhs
ਕਈ ਸਿੰਘ
gaḍḍī cāṛhnā
ਗੱਡੀ ਚਾੜ੍ਹ​ਨਾ
to lift onto a cart to kill an enemy
ਵੈਰੀ ਨੂੰ ਮਾਰ ਦੇਣਾ
gahirā gapphā19
ਗਹਰਾ ਗੱਫਾ
deep mouthful to obtain a great amount of victuals
ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋਕੇ ਭੋਜਨ ਛਕਣਾ
gajăgāh19
ਗਜਗਾਹ
an ornament placed on the forehead of an elephant or horse a weapon or emblem worn on a dumalla
ਵੱਡਾ ਚੰਦ ਤੋੜਾ ਜਿਹੜਾ ਦੁਮਾਲੇ ਤੇ ਸਜਾਈਦੈ
gajjăṇā19
ਗੱਜਣਾ
to roar27 to speak,27 or speak loudly19
ਬੋਲਣਾ, ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਬੋਲਣਾ
gaṇḍhală19
ਗੰਢਲ
knotted, gnarled a lapsed Sikh who repeats Khalsa initiation
ਜੌ ਪਤਿਤ ਹੋਣ ਉਪਰੰਤ​ਤ ਦੁਬਾਰਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਨ ਕਰਕੇ ਗੁਰੂ ਨਾਲ ਗੰਢਦਾ ਹੈ
gaṅgā jal1119
ਗੰਗਾ ਜਲ
water of the Ganges liquor
ਸ਼ਰਾਬ
gapphā lāuṇā19
ਗੱਫਾ ਲਾਉਣਾ
to take mouthfuls to dine heartily
ਰੱਜ ਕੇ ਖਾਜਾ ਛਕਣਾ
garam jal20
hot water beverage concoction made of cannabis and dry fruit
garaṛe25
ਗਰੜੇ
dust rice
ਚਉਲ
garaṛā19
ਗਰੜਾ
piebald horse rice of good quality
ਵਧੀਆ ਚੌਲ
ghallūghārā19
ਘੱਲੂਘਾਰਾ
massacre terrible war
ਅਤਿ ਭਿਆਨਕ ਜੰਗ
ghoṛā,19ghoṛe25
ਘੋੜਾ, ਘੋੜੇ
horse(s) shoe(s)
ਜੁੱਤਾ, ਜੁੱਤੇ
ghoṛā kājje karnā19
ਘੋੜਾ ਕਾਜੇ ਕਰਨਾ
to rein a horse to be sexually abstinent, self-disciplined
ਜਤ ਸਤ ਧਾਰਨਾ
ghoṛā duṛāuṇā19
ਘੋੜਾ ਦੁੜਾਉਣਾ
to run a horse to engage in coitus
ਸੰਭੋਗ ਕਰਨਾ
ghusmusā
ਘੁਸਮੁਸਾ
dusk, dim, obscure whisper in the ear
ਕੰਨਾਬਾਤੀ, ਘੁਸਰ-ਮੁਸਰ
giānī siṅghă19
ਗਿਆਨੀ ਸਿੰਘ​
a man's name, "Sage Singh" Sikh preacher
ਬਾਣੀ ਦੀ ਕਥਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ
giddaṛă19
ਗਿੱਦੜ
jackal coward
ਕੈਰ​, ਡਰਾਕਲ
giddaṛă raṅgā19
ਗਿੱਦੜ ਰੰਗਾ
jackal-colored saffron-wearing sadhu
ਭਗਵਾ ਪਹਿਣਨ ਵਾਲਾ ਸਾਧ
giṭṭe vaḍḍhī19
ਗਿੱਟੇ ਵੱਢੀ​
ankle-chop sutthaṇ, a sort of trouser
ਸੁੱਥਣ
gobindā11162519
ਗੋਬਿੰਦਾ, ਗੁਬਿੰਦਾ
a man's name watermelon, melon, cantaloupe
ਹਦਵਾਣਾ, ਖਰਬੂਜਾ
gobindī11162519
ਗੋਬਿੰਦੀ, ਗੁਬਿੰਦੀ
a woman's name carrot
ਗਾਜਰ​
golakă19
ਗੋਲਕ
donation box at gurdwaras
ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਨਮਿਤ ਦਿੱਤੀ ਭੇਟ ਰੱਖੀਦੀ ਹੈ
golī2829 bullet medicinal pill, tablet, or capsule
guddaṛă19
ਗੁੱਦੜ
old tattered clothes cream
ਮਲਾਈ
guṛă25
ਗੁੜ​
jaggery (unrefined cane sugar)
gurmatā19
ਗੁਰਮਤਾ
resolution adopted by consensus of the Sikh congregation
ਸਿਖ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਵਿਚਾਰ ਪਿੱਛੋਂ ਕੀਤਾ ਨਿਰਣਾ
gurmukhī parshad25
ਗੁਰਮੁਖੀ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
blessed sacrament of the Gurmukhs coarse grain
gupāl phal, gupāl laḍḍū19
ਗੁਪਾਲਫਲ, ਗੁਪਾਲ ਲੱਡੂ
cowherd fruit or sweetmeat egg
ਆਂਡਾ
guptā1119
ਗੁਪਤਾ
secretive dumb, unable to speak
ਗੁੰਗਾ
hajār mekhī2519
ਹਜਾਰ ਮੇਖੀ
of a thousand tacks worn-out scarf, bedding, quilt
ਪਾਟੀ ਪੁਰਾਣੀ ਗੋਦੜੀ
hajūr sāhib19
ਹਜ਼ੂਰ ਸਾਹਿਬ
Hazur Sahib
ਨਾਂਦੇੜ ਵਿੱਚ ਗੁਰੂ ਗੋਬਿੰਦ ਸਿੰਘ ਜੀ ਦੇ ਜੌਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਉਣ ਦਾ ਅਸਥਾਨ
hajūrīā19
ਹਜ਼ੂਰੀਆ
one in presence a cloth or towel in use worn on a sevādār's shoulder
ਸੇਵਾ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਵਾਲਾ ਪਰਨਾ, ਤੌਲੀਆ
haṅkāriā19
ਹੰਕਾਰਿਆ, ਹੰਕਾਰਿਆ ਹੋਇਆ
arrogant torn
ਪਾਟਿਆ ਹੋਇਆ
hannā19
ਹੰਨਾ
pommel of a saddle male part
ਲਿੰਗ
harā11
ਹਰਾ
green, verdant dried
ਸੁੱਕਾ
harā karnā19
ਹਰਾ ਕਰਨਾ
to make green to dry hair
ਕੇਸ ਸੁਕਾਉਣਾ
harā pallā25
ਹਰਾ ਪੱਲਾ
green rice grass
harn hoṇā1119
ਹਰਨ ਹੋਣਾ
to become a deer
ਭੱਜ ਜਾਣਾ
to flee
ਭੱਜਣਾ, ਦੌੜਨਾ
harnī1119
doe fly
ਮੱਖੀ
hīrā19hīre25
ਹੀਰਾ, ਹੀਰੇ
diamond(s) white hair(s)
ਧੌਲਾ, ਧੌਲੇ
holā̃19
ਹੋਲਾਂ, ਹੋਲ੍ਹਾਂ
half ripe pulse parched in the pod cardamoms
ਇਲੈਚੀਆਂ
holā19
ਹੋਲਾ
Hola Mohalla fight
ਲੜਾਈ
holā muhallā19
ਹੋਲਾ ਮੁਹੱਲਾ
Hola Mohalla, an observance on which martial arts are exhibited
ਸ਼ਸਤਰ ਵਿਦਿਆ ਦੀ ਪ੍ਰ​ਦਰਸ਼ਨੀ ਦਾ ਤਿਹਾਰ
hukam sati1119
ਹੁਕਮ ਸਤਿ
true order to die, dead
ਚਲਾਣਾ ਕਰਨਾ, ਮਰਨਾ
hullā25
ਹੁੱਲਾ
blast of the East Wind hurry
ਕਾਹਲੀ
hūnjhā19
ਹੂੰਝਾ
sweeper, sweeping thing, sweeping lungi
ਤੰਬਾ, ਤਹਿਮਤ
ilācī1119
ਇਲਾਚੀ
cardamom a twig of phalāhī or acacia chewed to cleanse teeth
ਫਲਾਹੀ ਦੀ ਦਾਤਣ
indar19
ਇੰਦਰ
Indra rain, clouds, rainclouds
ਬੱਦਲ, ਮੀਂਹ​
indarāṇī1119
ਇੰਦਰਾਣੀ
Indra's consort emaciated mare,11 wind19
ਮਰੀਅਲ ਘੋੜੀ, ਪੌਣ
īśar kaur
ਈਸ਼ਰ ਕੌਰ
a woman's name, Godly ladle
ਕੜਛੀ
jagat jūṭh1119
ਜਗਤ ਜੂਠ
universal pollution/leftovers hukkā; hubble-bubble
ਹੁੱਕਾ, ਤੰਬਾਕੂ
jagannāthī1119
ਜਗਨਨਾਥੀ
little Jagannath earthen cooking pot
ਤੌੜੀ
jahājă11162519
ਜਹਾਜ
ship cart, bullock-cart
ਗੱਡਾ
jahāje caṛhnā19
ਜਹਾਜੇ ਚੜ੍ਹਨਾ
to board the ship to be initiated as a Khalsa
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਛਕ ਕੇ ਸਿੰਘ ਸਜਣਾ
jakārā19
ਜਕਾਰਾ, ਜੈਕਾਰਾ
cry of victory loud exclamation of "Sat Sri Akal"
-ਸਤਿ ਸ੍ਰੀ ਅਕਾਲ ਦਾ ਉੱਚੀ ਅਵਾਜ ਨਾਲ ਲਾਇਆ ਨਾਅਰਾ
jakkā1925
ਜੱਕਾ
dahi
ਦਹੀਂ
jalebbī19
ਜਲੇਬੀ
jalebi pod of prosopis cineraria
ਜੰਡਫਲੀ, ਜੰਡ ਦੀ ਫ​ਲੀ
jalkhică siṅghă19
ਜਲਖਿਚ ਸਿੰਘ
a man's name, "water-pull Singh" a water-carrying Jhinwar
ਪਾਣੀ ਢੋਣ ਵਾਲਾ ਝੀਰ​
jaltorī19
ਜਲਤੋਰੀ
water luffa fish
ਮੱਛੀ
jān bhāī1925
ਜਾਨ ਭਾਈ
dear brother, blood brother personal horse
ਆਪਣੀ ਸਵਾਰੀ ਦਾ ਘੋੜਾ
jaṅgal pāṇī jāṇā1925
ਜੰਗਲ ਪਾਣੀ ਜਾਣਾ
to answer the call of nature, "to go jungle-water" to go defecate
ਟੱਟੀ ਜਾਣਾ
jaṛ puṭṭ19
ਜੜ ਪੁੱਟ
root-tear tweezers
ਮੋਚਣਾ
jatthā19
ਜੱਥਾ
band, flock group of Sikhs
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਟੋਲਾ
jatthedār19
ਜੱਥੇਦਾਰ​
band leader, flock holder leader of a group of Sikhs
ਸਿੰਘ ਮੰਡਲੀ ਦਾ ਮੁਖੀ
jhaṭakā,25cuṭaṅgā19
ਝਟਕਾ
jhatka to behead with one swing
ਇਕੇ ਵਾਰ ਧੜੋਂ ਸਿਰ ਵੱਖ ਕਰਨਾ
jhaṭaṅgā19
ਝਟੰਗਾ, ਚੁਟੰਗਾ
four-legged, with possible semantic influence from jhatka goat
ਬੱਕਰਾ
joṛ mel19
ਜੋੜ ਮੇਲ
join-meet gathering of Sikhs
ਸਿੱਖਾਂ ਦਾ ਇਕੱਠ
joṛ melṇī1119
ਜੋੜ ਮੇਲਣੀ
match-maker sewing needle
ਕੱਪੜਾ ਬੁਣਨ ਵਾਲੀ ਸੁਈ
jū̃ā̃ dī pīṅgh19
ਜੂੰਆਂ ਦੀ ਪੀਂਘ​
a swing for lice janeu
ਮੋਚਣਾ
juāllā vamaṇī19
ਜੁਆਲਾ ਵਮਣੀ​
from ਜੁਆਲਾ juāllā or ਜਵਾਲਾ javāllā meaning "flame" firearm
ਬੰਦੂਕ​
kābalī kuttā19
ਕਾਬਲੀ ਕੁੱਤਾ
dog of Kabul Ahmad Shah Abdali
ਅਹਿਮਦ ਸ਼ਾਹ ਅਬਦਾਲੀ
kaccā pillā19
ਕੱਚਾ ਪਿੱਲਾ
not fully cooked or ripened not solid in Sikh conduct
ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਦਾ ਢਿੱਲਾ
kaccā bollā19
ਕੱਚਾ ਬੋਲਾ
unripe words false or frivolous speech, non-khalsa bole speech
ਝੂਠਾ ਬਚਨ, ਹਲਕੀ ਗੱਲ, ਖਾਲਸਈ ਬੋਲਿਆਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰਲੀ ਗੱਲ
kaccī bāṇī19
ਕੱਚੀ ਬਾਣੀ
unripe verse verse not considered authentic gurbani
ਗੁਰਬਾਣੀ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਾਵਿ-ਰਚਨਾ
kalgā,1125 kalgā siṅghă19
ਕਲਗਾ, ਕਲਗਾ ਸਿੰਘ
plume; a man's name, "Plume SIngh" bald person
ਗੰਜਾ
kanūṅgo1119
ਕਾਨੂੰਗੋ
a revenue official stick, walking-stick
ਸੋਟੀ, ਖੂੰਡਾ
kājī11162519
ਕਾਜੀ
judge in the field of Islamic jurisprudence, interpreter of Islamic law cockerelnote 2note 3
ਕੁੱਕੜ​, ਮੁਰਗਾ
kājjā19
ਕਾਜਾ
act of binding the reins of a horse to a pommel hungry
ਭੁੱਖਾ
kājjā kholhaṇā19
ਕਾਜਾ ਖੌਲ੍ਹ​ਣਾ
to unbind the reins of a horse from a pommel to consume food
ਅੰਨ ਪਾਣੀ ਖਾਣਾ
kamarkassā karnā19
ਕਮਰਕੱਸਾ ਕਰਨਾ
to don waist-belt body armor to stay ever-prepared, to go to the afterlife
ਤਿਆਰ ਬਰ ਤਿਆਰ ਹੋਣਾ, ਪਰਲੋਕ ਗਮਨ ਕਰਨਾ, ਕਿਸੇ ਪਾਸੇ ਤਿਆਰੀ ਕਰਨੀ
kamarkassā khulhāuṇā19
ਕਮਰਕੱਸਾ ਖੁਲ੍ਹਾਉਣਾ
to have waist-belt body armor opened to house and manage a guest
ਆਏ ਪਰਾਹੁਣੇ ਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਦੇਣਾ ਤੇ ਸੰਭਾਲ ਕਰਨਾ
kappaṛ bījă19
ਕੱਪ​ੜ ਬੀਜ
cloth seed cotton seed
ਵੜੇਵਾਂ
kār bheṭ19
ਕਾਰ ਭੇਟ
work offering money or items donated for the sake of the Guru
ਗੁਰੁ ਨਮਿਤ ਦਿੱਤੀ ਮਾਇਆ ਜਾਂ ਵੱਥ​
kaṛākkā19
ਕੜਾਕਾ
a cracking or snapping sound, or describing severe cold weather hunger
ਭੁੱਖ
kaṛākkā kaṭṭăṇā19
ਕੜਾਕਾ ਕੱਟਣਾ
to wait out the cold to stay hungry
ਭੁੱਖਿਆਂ ਰਹਿਣਾ
karāṛī19
ਕਰਾੜੀ
a type of weed radish
ਮੂਲੀ
kardāră19
ਕਾਰਦਾਰ
official or agent wooden instrument for scraping and removing manure from a stall
ਫੌੜ੍ਹਾ
kardaunā19
ਕਰਦੌਨਾ
a small kirpan
ਨਿੱਕੀ ਕਿਰਪਾਨ​
karellā19
ਕਰੇਲਾ
bitter gourd partridge
ਤਿੱਤਰ
kastūrā112519
ਕਸਤੂਰਾ
musk-deer pig
ਸੂਰ
kaṭṭā1119
ਕੱਟਾ
young buffalo-calf elephant
ਹਾਥੀ
kaṭhautā19
ਕਠੌਤਾ
wide wooden dish
ਕਾਠ ਦਾ ਭਾਂਡਾ
kāṭhăgaṛh19
ਕਾਠਗੜ੍ਹ​
wood fort pyre
ਸਿਵਾ, ਚਿਖਾ
kesăkī1125
ਕੇਸਕੀ
small turban
ਨਿੱਕੀ ਪੱਗ​
kesar112519
ਕੇਸਰ
saffron turmeric
ਹਲਦੀ
khakkhā19
ਖੱਖਾ
the Gurmukhi letter khakkhā Khatri
ਖੱਤਰੀ
khajūr19
ਖਜੂਰ​
date fruit jujube, half ripe pulse parched in the pod
ਬੇਰ, ਹੋਲ੍ਹਾਂ
khālsā19
ਖਾਲਸਾ
Khalsa an initiated Sikh in full preparation
ਤਿਆਰ ਬਰ ਤਿਆਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤਧਾਰੀ
khaṇḍă1119
ਖੰਡ
sugar ashes
ਸੁਆਹ
khār samundar19
ਖਾਰ ਸਮੁੰਦਰ​
alkali ocean lassi
ਲੱਸੀ
khicaṛ pulāu19
ਖਿਚੜ ਪੁਲਾਉ
khichri rice khichri
ਸਾਦੀ ਖਿਚੜੀ
khisăkū19
ਖਿਸਕੂ
truant, shirker, malingerer; inconsistent, fickle, inconstant loincloth
ਲੰਗੋਟਾ
khurmā19
ਖੁਰਮਾ
date fruit, a kind of sweetmeat berry, jujube
ਬੇਰ
khottī, gadhī19
ਖੋਤੀ, ਗਧੀ
jenny donkey piece of a hookah pipe, hookah, cigarette
ਚਿਲਮ, ਹੁੱਕਾ, ਸਿਗਰਟ
khottī cuṅghăṇā1120gadhī cuṅghaṇā19
ਖੋਤੀ ਚੁੰਘਣਾ, ਗਧੀ ਚੁੰਗਣਾ
suckling a jenny donkey smoking hukkā, pipe
ਬੀੜੀ ਸਿਗਰਟ ਪੀਣਾ, ਹੁੱਕਾ ਪੀਣਾ
khuśī faujă19
ਖੁਸ਼ੀ ਫੌਜ
happiness army group of women
ਤਰੀਮਤਾਂ ਦਾ ਟੋਲਾ
khuśk pulāu19
ਖੁਸ਼ਕ ਪਲਾਉ
dehydrated rice parched grains
ਭੁੱਜੇ ਦਾਣੇ
kotală1119
ਕੋਤਲ
well-bred horse charpoy, bedstead
ਮੰਜਾ, ਪਲੰਘ
kotvāl19
ਕੋਤਵਾਲ
policeman dagger
ਚਾਕੂ
kūcă11
ਕੂਚ
march death
ਮੌਤ
kuhī1119
ਕੁਹੀ
bird of prey sickle
ਦਾਤੀ
kuṇăkā19
ਕੁਣਕਾ
presents; the leavings of food presented to great men, given to dependents; sacred relics a piece of Karah Parshad
ਕੜਾਹ ਪ੍ਰਸਾਦ ਦਾ ਭੋਰਾ
kurahită19
ਕੁਰਹਿਤ
bad conduct conduct that breaches Rehat
ਸਿੱਖੀ ਰਹਿਣੀ ਵਿਰੁੱਧ ਕੰਮ​
kutabădīnă19
ਕੁਤਬ​ਦੀਨ
Qutb ad-Din, a name of Muslim rulers dog
ਕੁੱਤਾ
kuṭṭhā19
ਕੁੱਠਾ
slaughtered halal meat, meat prepared in the "Turk" (Muslim) way
ਤੁਰਕ ਰੀਤਿ ਨਾਲ ਬਣਿਆ ਮਾਸ
lācīdāṇā1119
ਲਾਚੀਦਾਣਾ
cardamom seeds millet
ਬਾਜਰਾ
laḍḍū19
ਲੱਡੂ
laddu tinda
ਟਿੰਡਾ, ਟਿੰਡੋ
lakhnetarā111319
ਲਖਨੇਤਰਾ
one with 100,000 eyes blind in one eye
ਕਾਣਾ
lakhbā̃hā19
ਲਖਬਾਂਹਾ
one with 100,000 arms missing a hand
ਟੁੰਡਾ
laṇḍībuccī19
ਲੰਡੀਬੁੱਚੀ
common, unremarkable person irreligious, codeless, sinful people
ਧਰਮਹੀਣ, ਕੁਰਹਿਤੀਏ ਲੋਕ​, ਸ਼ਰਾਰਤੀ, ਕੁਕਰਮੀ
lāṅgar19
ਲੰਗਰ​
langar food
ਖਾਣਾ, ਖਾਜਾ
lāṅgciṛā19
ਲਾਂਗਚਿੜਾ, ਲੌਂਗਚਿੜਾ
garlic
ਲੱਸਣ​
laṛākī25162019
ਲੜਾਕੀ
shrew,25 quarrelsome woman20 red chilli,2520 green chilli16
ਮਿਰਚ
laverā19
ਲਵੇਰਾ
milk-giving animal beardless or sparsely bearded
ਅਲੂੰ, ਅਲੂੰਆਂ, ਖੋਦਾ, ਅਣਦਾੜ੍ਹੀਆ
loh19
ਲੋਹ​
large iron plate
ਤਵੀ
loh laṅgar
ਲੋਹ ਲੰਗਰ
langar of the iron plate diet of the Khalsa
ਖਾਲਸਾਈ ਦੇਗਾ ਅਤੇ ਖਾਜਾ
mahā̃parśādă1119
ਮਹਾਂਪ੍ਰਸ਼ਾਦ
supreme dish meat curry
ਝਟਕੇ ਦਾ ਰਿੱਧਾ ਮਾਸ
mahikhāsar19
ਮਹਿਖਾਸਰ
Mahishasura male buffalo
ਝੋਟਾ
maidān mārnā19
ਮੈਦਾਨ ਮਾਰਨਾ
to hit the field to go to the toilet
ਪਖਾਨੇ ਜਾਣਾ
makhmalī farś19
ਮਖਮਲੀ ਫਰਸ਼
velvety floor an especially full, verdant area of grass
ਘਾਹ ਵਾਲੀ ਲਹਿਲਹਾਉਂਦਾ ਅਤੇ ਹਰਿਆ-ਭਰਿਆ ਥਾਂ
malăkā19
ਮਲਕਾ
queen female cat
ਬਿੱਲੀ
māmmā19
ਮਾਮਾ
maternal uncle fever
ਜੁਰ, ਬੁਖਾਰ
māmlā,25muāmlā19
ਮਾਮਲਾ, ਮੁਆਮਲਾ
revenue money, procured items
ਮੰਗ ਕੇ ਲੀਤਾ ਸਮਾਨ
māmalā lainā11
ਮਾਮਲਾ ਲੈਣਾ
to collect land revenue
ਮਾਲੀਆ ਉਗਰਾਹੁਣਾ
to collect victuals or donations
ਧਰਮ ਦਾਨ ਦੀ ਉਗਰਾਹੀ
manmatīā19
ਮਨਮਤੀਆ
self-willed renouncer of the Guru
ਗੁਰਮਤਿ ਤਿਆਗ ਕੇ ਮਨਮਰਜ਼ੀ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ
mārā bakārā19
ਮਾਰਾ ਬਕਾਰਾ
striking and roaring killing and plunder
ਲੁੱਟਮਾਰ
marcaunā19
ਮਰਚੌਨਾ
back pepper
ਕਾਲੀ ਮਿਰਚ
maṛolī19
ਮੜੋਲੀ
small temple body
ਦੇ​ਹੀ
masāṇī19
ਮਸਾਣੀ
one who removes corpse remains after cremation anus
ਬੁੰਡ, ਗੁਦਾ
mast, mastānā,1113252627 langar mast19
ਮਸਤਾਨਾ
in a state of ecstasy, carefree, intoxication, mad with prosperity
ਆਪਣੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਵਿਚਰਨ ਵਾਲ਼ਾ
empty of personal supplies, empty of provisions, hunger, for laṅgar to run out or not be made
ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਾ (ਜਿਵੇਂ ਲੰਗਰ); ਸਮਾਨ ਵਿੱਚ ਘਾਟਾ, ਪਾਟਿਆ ਹੋਇਆ, ਬਿਮਾਰ​, ਪੁਰਾਣਾ, ਲੰਗਰ ਘਟਣਾ ਜਾਂ ਨਾ ਪੱਕਣਾ
mastgaṛh19
ਮਸਤਗੜ੍ਹ​
fort of ecstacy a mosque converted into a gurdwara
ਮਸਜਿਦ ਬਦਲਕੇ ਥਣਾਇਆ ਗੁਰ ਅਸਥਾਨ
mevaṛā19
ਮੇਵੜਾ
person of Mewar, whence mail couriers were first hired by Emperor Akbar courier of a Sikh court or gurdwara
ਗੁਰੂ ਦਰਬਾਰ ਦਾ ਅਰਦਾਸੀਆ ਹਲਕਾਰਾ
miṭhiāī1925
ਮਿਠਿਆਈ
a sweet sweet potato
ਸ਼ੱਕਰਕੰਦੀ
miṭṭhā parśādā1925
ਮਿੱਠਾ ਪ੍ਰਸ਼ਾਦਾ
sweet offering, sweet sacrament old bread, leftover roti or chapati more than a day-old
ਬੇਹੀ ਰੋਟੀ
miṭṭhat
ਮਿੱਠਤ
sweetness jujube
ਬੇਰੀ
morcā25note 4
ਮੋਰਚਾ
front line endeavour
ਮੂਹਰਲੀ ਕਤਾਰ
morcā lāuṇā19
ਮੋਰਚਾ ਲਾਉਣਾ
to set up a front line to prepare for any endeavor large or small, to confront the enemy
ਜਰੂਰੀ ਕੰਮ ਲਈ ਉੱਦ​ਮ ਕਰਨਾ, ਦੁਸ਼ਮਣ ਨਾਲ ਆਢਾ ਲਾਉਣਾ
mughal19
ਮੁਗਲ
Mughal poppy plant, fart
ਪੋਸਤ ਦੇ ਡੋਡੇ, ਪੱਦ
mughalastān19note 5
ਮੁਗਲਸਤਾਨ
Mughal land, Mughalistan toilet
ਪਖਾਨਾ
mughalāṇī19
ਮੁਗਲਾਣੀ
female Mughal black pepper
ਕਾਲੀ ਮਿਰਚ
mū̃htāṇī19
ਮੂੰਹ​ਤਾਣੀ
stretched, warped face scissors
ਕੈਂਚੀ
muhammadī isnān19
ਮੁਹੰਮਦੀ ਇਸਨਾਨ
Mohammedan bath bare bath
ਨੰਗੇ ਨ੍ਹਾਉਣਾ
muhammadī savārī19
ਮੁਹੰਮਦੀ ਸਵਾਰੀ
Mohammedan ride camel
ਉੱਠ
muhammadī paulā19
ਮੁਹੰਮਦੀ ਪੌਲਾ
Mohammedan four-anna coin razor
ਉਸਤਰਾ
mukhmānjaṇā19
ਮੁਖਮਾਂਜਣਾ
face wipe tooth-cleaning twig
ਦਾਤਣ
murgā19
ਮੁਰਗਾ
rooster qadi
ਕਾਜ਼ੀ
murgābbī19
ਮੁਰਗਾਬੀ
tufted duck fly
ਮੱਖੀ
mulāhjā toṛ19
ਮੁਲਾਹਜ਼ਾ-ਤੋੜ
favoritism-break rough guess
ਸੱਟਾ
musălī yuddh19
ਮੁਸਲੀ ਯੁੱਧ
war with female Muslim intercourse with a Turkess
ਤੁਰਕਣੀ ਨਾਲ ਭਗ
nahernā siṅghă19
ਨਹੇਰਨਾ ਸਿੰਘ
a man's name, "Nailcutter Singh" Nai Sikh, Sikh barber who keeps a nailcutter
ਨਾਈ
nākhāṅ,11 nākhă19
ਨਾਖਾਂ, ਨਾਖ
pear(s) fruit of banyan tree
ਗੋਲ੍ਹ​
nakkă vaḍḍhī19: 13 
ਨਕ ਵੱਢੀ
chopped nose bus
ਬੱਸ
naṛīmāră19
ਨੜੀਮਾਰ
pipe hitter hookah smoker
ਹੁੱਕਾ ਪੀਣ ਵਾਲਾ
nihkalaṅkă1119
ਨਿਹਕਲੰਕ​
without blemish earthen pitcher
ਘੜਾ
Nihāl Kaur, nihālkaur2516
ਨਿਹਾਲ ਕੌਰ
woman's name, meaning "delighted"; satisfying woman25 blanket
ਕੰਬਲ
niśān sāhib'19
ਨਿਸ਼ਾਨ ਸਾਹਿਬ
Nishan Sahib, lit. "esteemed marker" flag
ਝੰਡਾ
pacraṅgă19
ਪਚਰੰਗ​
five-color camp bed
ਮੰਜਾ
pahulă19
ਪਾਹੁਲ
Amrit Sanskar; literally "stirred forth" ammrit stirred by the sword
ਖੰਡੇ ਬਾਟੇ ਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ​
pahulīā
ਪਾਹੁਲੀਆ
of the Amrit Sanskar initiated Sikh
ਅਮ੍ਰਿਤਧਾਰੀ
pammā19
ਪੰਮਾ
scorning name for Brahmins deceitful Brahmin
ਕਪਟੀ ਬਾਮ੍ਹਣ​
pancāmrită19
ਪੰਚਾਮ੍ਰਿਤ​
five nectars Karah Parshad
ਕੜਾਹ ਪ੍ਰਸਾਦ
panjakkhā,19 panjakkhā siṅghă
ਪੰਜੱਖਾ ਸਿੰਘ
argus-eyed lion,27 a man's name, "Five-Eyes Singh" half-blind man,27 one-eyed
ਕਾਣਾ
pañjă isnānā11
ਪੰਜ ਇਸਨਾਨਾ
five baths washing of face, hands, and feet only
ਮੂੰਹ ਹੱਥ ਧੋਣਾ, ਦੋ ਹੱਥ ਦੋ ਪੈਰ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਧੋਣਾ
pañjăvā̃1119
ਪੰਜਵਾਂ
fifth clarified butter, ghee
ਘਿਉ
pañjăratanā19
ਪੰਜਰਤਨਾ
five jewels vegetable dish of carrot, oil, turnip, eggplant, and onion
ਗਾਜਰ, ਮੂਲੀ, ਗੋਂਗਲੂ, ਵੈਂਗਣ ਤੇ ਗੰਢਾ ਜਾਂ ਕੱਦੂ ਮਿਲਾ ਕੇ ਬਣਾਇਆ ਭਾਜਾ
panthă19
ਪੰਥ
path (of faith) the Khalsa
ਖਾਲਸਾ ਕੌਮ
palṭā19
ਪਲਟਾ
an overturning scraper
ਖੁਰਚਣਾ
parī1119
ਪਰੀ
fairy sheep
ਭੇਡ
pāṛhī19
ਪਾੜ੍ਹੀ
dove carrot
ਗਾਜਰ
parkaśā siṅghă19
ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਾ ਸਿੰਘ
a man's name, "Illumination Singh" day
ਦਿਨ
parsā19
ਪਰਸਾ
a reference to water, from praśādi, "offering" water
ਜਲ
parsāddā19
ਪਰਸਾਦਾ
offering Roti bread
ਰੋਟੀ
parsram, parsuram2519
ਪਰਸਰਾਮ, ਪਰਸੁਰਾਮ
Parashurama axe
ਕੁਹਾੜਾ
patālpurī, patāl mocnī19
ਪਤਾਲਪੁਰੀ, ਪਤਾਲ ਮੋਚਨੀ
hoe
ਕਹੀ
Pathan sirī1925
ਪਠਾਣ ਸਿਰੀ
Pashtun headnote 6 cauliflower
ਗੋਭੀ
patwari25
ਪਟਵਾਰੀ
tax-collector/village accountant cat
ਬਿੱਲਾ
pauṇ turaṅg1119
ਪੌਣ ਤੁਰੰਗ​
flying horse jaded, worn-out pony
ਮਰੀਅਲ ਟੱਟੂ
pauṇă parkāśă1119
ਪੌਣ ਪ੍ਰਕਾਸ਼
lighter of wind fan
ਪੱਖਾ
phaṭă phaṭă19: 13 
ਫਟ ਫਟ​
rapid motorcycle
ਮੋਟਰਸੈਕਲ​
phaṭṭaṛ parsāddā19
ਫੱਟੜ ਪ੍ਰਸਾਦਾ
wounded offering half a roti
ਅੱਧੀ ਰੋਟੀ
phiraṅgaṇă19
ਫਿਰੰਗਣ​
female Firangi (European) automobile
ਗੱਡੀ, ਕਾਰ​
phirnā19
ਫਿਰਨਾ
to turn animal-powered griding mill
ਖਰਾਸ
phirnī1119
ਫਿਰਨੀ
circulator hand-operated millstone
ਚੱਕੀ
rahiṇī bahiṇī
ਰਹਿਣੀ ਬਹਿਣੀ
comportment, "ways of staying and sitting" conduct and behavior
ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਵਿਹਾਰ
rajjī1119
ਰੱਜੀ
satiated small ladle
ਕਰਛੀ
rāmbāgh1119
ਰਾਮ ਬਾਗ
grand garden forest
ਜੰਗਲ
rāmcāunkā19
ਰਾਮਚੌਂਕਾ
grand kitchen langar set up in a desolate area
ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਬਣਾਇਆ ਲੰਗਰ ਸਥਾਨ
rām ḍol19
ਰਾਮ ਡੋਲ
grand metal bucket leather bucket for drawing wellwater
ਬੋਕਾ
rāmjaṅgā1119
ਰਾਮਜੰਗਾ
grand battle(r) gun, musket
ਬੰਦੂਕ
rāmlaḍḍū1119
ਰਾਮ ਲੱਡੂ
grand sweetmeat watermelon
ਹਦਵਾਣਾ, ਮਤੀਰਾ
rām ras19
ਰਾਮ ਰਸ
grand juice salt
ਲੂਣ
raṇă siṅgā19
ਰਣ ਸਿੰਗਾ
battlefield horn fart
ਪੱਦ
raṇḍī kaṛhī
ਰੰਡੀ ਕੜ੍ਹੀ
widowed kaṛhī broth of gram flour without grain
ਪਕੌੜਿਆਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੜ੍ਹੀ
raṅghaṛ19
ਰੰਘੜ
Ranghar mulberry
ਤੂਤ​
raṅghăṛī19
ਰੰਘੜੀ
female Ranghar ear of corn
ਮੱਕੀ ਦੀ ਛੱਲੀ
raśamī nāḷā
ਰਸ਼ਮੀ ਨਾਲਾ
silken drawstring drawstring made of jute
ਸਣ ਦਾ ਬਣਿਆ ਨਾਲਾ
reśam1119
ਰੇਸ਼ਮ​
silk Jute (bast fibre)
ਸਣ
roṛ1119
ਰੋੜ
gravel, pebble kidney bean, or moth bean
ਮੋਠ
roṛū parshād19
ਰੋੜੂ ਪ੍ਰਸ਼ਾਦ
fast-rolling offering achar of Capparis decidua; onion
ਡੇਲਿਆਂ ਦਾਂ ਅਚਾਰ, ਗੰਢਾ
rūp kaur1119
ਰੂਪ ਕੌਰ
beautiful form; woman's name pitcher in which milk is boiled, wheat
ਕਾੜ੍ਹਨੀ, ਕਣਕ
rupaīā10
ਰੁਪਈਆ
rupee currency pebble
ruppā111610252719
ਰੁੱਪਾ
silver piece onion
ਗੰਢਾ
rūp ras11
ਰੂਪ ਰਸ​
silvery drink salt, salt water
ਲੂਣ, ਸਲੂਣਾ ਪਾਣੀ
sabajă mandar19
ਸਬਜ ਮੰਦਰ
green temple shady tree
ਛਾਇਆਦਾਰ ਬਿਰਛ​
sabajă pulāo11sabaz palāa19
ਸਬਜ ਪੁਲਾਉ, ਸਬਜ਼ ਪਲਾਅ
green dish of rice dish made of sarsoṅ (mustard) leaves
ਸਾਗ
sacăkhaṇḍă19
ਸਚਖੰਡ
region of truth heavenly abode
ਸੁਰਗ​
sacăkhaṇḍă vāssā
ਸਚਖੰਡ ਵਾਸਾ
residence of the region of truth heavenly abode
ਗੁਰਪੁਰ ਨਿਵਾਸ
saccā pātăśāh19
ਸੱਚਾਪਾਤਸ਼ਾਹ
true king God
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ, ਸਤਿਗੁਰੂ ਜੀ
sadā gulābă1119
ਸਦਾ ਗੁਲਾਬ​
perennial rose acacia tree
ਕਿੱਕਰ
safājaṅgă1119
ਸਫਾਜੰਗ​
cleanser in battle small hatchet to cut twigs from trees for toothbrushes
ਟਕੂਆ, ਕੁਹਾੜੀ
saitānī carkhā19: 13 
ਸੈਤਾਨੀ ਚਰਖਾ
Satanic spinning wheel bicycle
ਸੈਕਲ​
sajăṇā19
ਸਜਣਾ
to be decorated, befitting to be prepared, comport oneself, well dressed
ਸੌਹਣੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਬੈਠਣਾ, ਤਿਆਰ ਹੋਣਾ, ਬਣਨਾ, ਸ਼ਸਤਰ ਬਸਤਰ ਪਹਿਰਣੇ
salottară19
ਸਲੋਤਰ
veterinarian thick club used by Nihangs
ਮੋਟਾ ਸੋਟਾ
sākată19
ਸਾਕਤ
worshipper of money or power one who has renounced the Gurus
ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਬੇਮੁਖ
samundară11162519
ਸਮੁੰਦ​ਰ
ocean, sea milk
ਦੁੱਧ
sarb ras11162519
ਸਰਬ ਰਸ​
essence of life, manifold flavour salt
ਲੂਣ
sarbloh19
ਸਰਬਲੋਹ
all-iron God
ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ, ਸ਼ਸਤਰ
sarblohīā19
ਸਰਬਲੋਹੀਆ
of all-iron a Singh who only takes food and drink in iron plates
ਉਹ ਸਿੰਘ ਜਿਹੜਾ ਲੋਹੇ ਦੇ ਭਾਂਡਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਹੀ ਖਾਜਾ ਪਾਣੀ ਛਕਦੈ
sardāră19
ਸਰਦਾਰ
turbaned Sikh Sikh in full attire
ਸਜਿਆ ਵਜਿਆ ਸਿੱਖ​
sardaunā19
ਸਰਦੌਨਾ
cold
ਠੰਢ, ਪਾਲਾ
cold, shivering, trembling
ਠੰਢ, ਕਾਂਬਾ
sarmaī dāl
ਸਰਮਈ ਦਾਲ
lentils boiled in iron
ਸਰਬਲੋਹ ਵਿੱਚ ਰਿੱਧੀ ਦਾਲ
saugī1119
ਸਾਉਗੀ
dried grapes green gram grain
ਹਰਾ ਛੋਲੂਆ, ਕਣਕ
savā lakkhă1413232619savā lakkhă faujă19
ਸਵਾ ਲੱਖ, ਸਵਾ ਲੱਖ ਫੌਜ​, ਸਵਾ ਲੱਖ ਖਾਲਸਾ
(army of) 125,000 one, a single Nihang or Sikh
ਇੱਕ, ਇੱਕੋ ਨਿਹੰਗ/ਸਿੱਖ
savāiā2519
ਸਵਾਇਆ
one and a quarter A little
ਥੋੜਾ
sāvī19
ਸਾਵੀ
green mung bean
ਮੁੰਗੀ
sevā karnā19
ਸੇਵਾ ਕਰਨਾ
to do service to beat up
ਮਾਰ ਕੁਟਾਈ ਕਰਨਾ
sirkhiṇḍī1119
ਸਿਰਖਿੰਡੀ
woman with untied scattered hair raw sugar
ਸ਼ੱਕਰ
sirgumm19
ਸਿਰਗੁੰਮ, ਸਿਰਘਸ
lost head a baptized Sikh who has cut his hair
ਸਿੰਘ ਜਿਨ ਸਜ ਕੇ ਫਿਰ ਕੇਸ ਕਟਾ ਲਏ ਹੌਣ, ਮੋਨਾ, ਰੋਡਾ
sirghasā19
ਸਿਰਘਸਾ
head grinder one who shaves heads
ਸਿਰ ਦਾ ਮੁੰਡਨ ਕਰਾਉਣ ਵਾਲਾ, ਰੋਂਡ ਮੋਂਡ​
sirjoṛă19
ਸਿਰਜੋੜ
head joiner jaggery
ਗੁੜ
sirī sāhib, srī sāhib19
ਸਿਰੀ ਸਾਹਿਬ, ਸ੍ਰੀ ਸਾਹਿਬ
glorious master large sword
ਵੱਡੀ ਤਲਵਾਰ, ਕਿਰਪਾਨ​
siroppā1625
ਸਿਰੋਪਾ
robe of honour a beating
ਕੁਟਾਪਾ
siu19
ਸਿਉ
apple grafted jujube
ਪਿਉਂਦੀ ਬੇਰ​
sodhăṇā11sodhā deṇā19
ਸੋਧਣਾ, ਸੋਧਾ ਦੇਣਾ
to apply correction to punish; to beat
ਦੰਡ ਦੇ ਕੇ ਠੀਕ ਕਰਨਾ, ਮਾਂਜਣਾ, ਕੁਟਾਈ ਕਰਕੇ ਸਿੱਧੇ ਰਸਤੇ ਲਿਆਉਣਾ
sūbedār2519
ਸੂਬੇਦਾਰ
governor/warrant officer sweeper
ਝਾੜੂਬਰਦਾਰ​, ਗੁੜ
sūbedārnī
ਸੂਬੇਦਾਰਨੀ
female subedār gram flour boiled with buttermilk
ਕੜ੍ਹੀ
sucāllā1119
ਸੁਚਾਲਾ
one with a good pace strider, cripple
ਪੁਲਾਂਘ ਮਾਰਕੇ ਚਲਣ ਵਾਲਾ, ਲੰਙਾ
sucettā1119
ਸੁਚੇਤਾ
the act of attending to one's bodily needs, washing, cleaning and dressing, call of nature act of defecation
ਟੱਟੀ ਜਾਣਾ
sujākkhā, sujākkhī1119
ਸੁਜਾਖਾ, ਸਜਾਖੀ
well-sighted
ਛਾਲਣਾ, ਛਾਲਣੀ
sukhdeī1119
ਸੁਖਦੇਈ
woman, bringer of comfort mattress
ਤਲਾਈ, ਗੁਦੈਲੀ
sukhdev siṅghă
ਸੁਖਦੇਵ ਸਿੰਘ
a man's name, "Comfort-of-God Singh" pillow
ਸਿਰ੍ਹਾਣਾ
sukhnidhān1119
ਸੁਖਨਿਧਾਨ
treasure-house of comforts and happiness drink of hemp
ਭੰਗ
sukkhā162519
ਸੁੱਖਾ
peace of mind, happiness, pleasurable Cannabis beverage (bhang), tranquilizer
ਭੰਗ
sukkămānjă19
ਸੁੱਕਮਾਂਜ
vigorously cleaned utensil hungry
ਭੁੱਖਾ
sunahirīā19
ਸੁਨਹਿਰੀਆ
brother of the gilded cup
A Singh who was baptised at the same time and/or dines from the same plate27
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਛਕਾ ਕੇ ਪੂਰਨ ਸਰੂਪ ਸਿੱਖ ਸਾਜਣਾ;27 ਉਹ ਗੁਰਭਾਈ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਇਕੱਠਿਆਂ ਅੰਮਿਤਪਾਨ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਜਾਂ ਜੋ ਇੱਕੋ ਵਰਤਨ ਵਿੱਚ ਇਕੱਠੇ ਛਕਦੇ ਹੌਣ ।19
sundarī1119
ਸੁੰਦਰੀ
beautiful woman broom
ਝਾੜੂ, ਸੂਹਣ
surgă2519
ਸੁਰਗ
heaven calamity, sleep
ਬਿਪਤਾ, ਨੀਂਦ
surgă duārīā2519
ਸੁਰਗ-ਦੁਆਰੀਆ
at heaven's door noseless
ਨਕਟਾ
surgăvās hoṇā
ਸੁਰਗਵਾਸ ਹੋਣਾ
to reside in Heaven to be sound asleep
ਘੂਕ ਸੁੱਤਾ ਹੋਣਾ
sūrmā112719
ਸੂਰਮਾ
(wide-awake) hero, hero, warrior blind person
ਅੰਨ੍ਹਾ
śāh jahāṅ1119
ਸ਼ਾਹ ਜਹਾਂ
Shah Jahan, "king of the world" poppy plant
ਅਫੀਮ ਦਾ ਬੂਟਾ, ਪੋਸਤ ਦਾ ਪੌਦਾ
śahīdă19
ਸ਼ਹੀਦ
martyr one who has died for faith
ਧਰਮ ਖਾਤ​ਰ ਮਰ ਮਿਟਣ ਵਾਲਾ
śahīdă ganjă19
ਸ਼ਹੀਦ ਗੰਜ
martyr heap/place where a Singh is martyred
ਜਿੱਥੇ ਸਿੰਘ ਸ਼ਹੀਦ ਹੋਏ ਹੋਣ
śahīdī degă1119
ਸ਼ਹੀਦੀ ਦੇਗ
martyr's cauldron drink prepared from hemp
ਸੁੱਖੇ ਦੀ ਮਿੱਠੀ ਸ਼ਰਦਾਈ
śahīdī faujă1119
ਸ਼ਹੀਦੀ ਫੌਜ
martyrdom army troop of martyred Singhs
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਉਹ ਜੱਥਾ ਜਿਨ ਮਰਨਾ ਮਡਿਆ ਹੋਵੇ, ਅਕਾਲ ਪੁਰਖ ਜੀ ਦੀ ਗੁੱਝੀ ਫੌਜ
śahīdī māră25
ਸ਼ਹੀਦੀ ਮਾਰ​
a martyr's beating punishment to the guilty
śahīdī prasādi19
ਸ਼ਹੀਦੀ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
martyrdom offering Karah Parshad
ਕੜਾਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
śīś mahal112519
ਸ਼ੀਸ਼​ਮਹਿਲ​
palace of mirrors, glass palace shanty, crumbling shack through which the sky peeps
ਟੁੱਟਾ ਛੱਪਰ, ਝੁੱਗਾ, ਟੁੱਟੀ ਛੰਨ ਜਿਸ ਅੰਦਰੋਂ ਅਕਾਸ ਦਿੱਸੇ
śer de kann19
ਸ਼ੇਰ ਦੇ ਕੰਨ​
lion's ears hems of cloth used to strain sukkhā, leaves of Calotropis procera ਸੁੱਖਾ ਪੁਣਨ ਵਾਲ਼ੇ ਪੌਣੇ ਦੇ ਲੜ, ਅੱਕ ਦੇ ਪੱਤੇ
śikărī19
ਸ਼ਿਕਰੀ
noseclamp, pincers for livestock
ਨਕਚੂੰਢੀ, ਚਿਮਟੀ
śikārī19
ਸ਼ਿਕਾਰੀ
hunter adulterous man
ਵਿਭਚਾਰੀ
ṭahilā19
ਟਹਿਲਾ
draught made of milk, ghee, almonds, and flour
ਘਿਉ ਦਾ ਤੜਕਾ ਲਾ ਕੇ ਬਣੀ ਬਦਾਮਾਂ ਦੀ ਸਰਦਾਈ
ṭahilūā19
ਟਹਿਲੂਆ
attendant, servant rumāl headcloth, seva volunteer
ਰੂਮਾਲ, ਸੇਵਾਦਾਰ, ਮੂਹ ਪੈਰ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਪਰਨਾ
tahitoṛă19
ਤਹਿਤੋੜ
torrential downpour a type of paratha
ਪਰਾਉਠਾ
takht19
ਤਖਤ
throne one of the Panj Takhts
ਗੁਰੁ ਸਾਹਿਬਾਨ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ​​, ਮੁਖ ਪੰਜ ਗੁਰਧਾਮ
ṭāṅgū19
ਟਾਂਗੂ
from the verb ਟੰਗਣਾ ṭaṅgăṇā meaning "to hang," one that hangs a lookout or sentinel in a high, concealed location
ਉੱਚੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਮਚਾਣ ਬੈਠਾ ਆਦਮੀ ਜੋ ਵੈਰੀ ਦੀ ਖਬਰ ਦਿੰਦਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ
tar pulaw, tar pulāo1911
aromatic gravied rice, juicy dish of rice dry bread or meal
ਬਿਨਾਂ ਸਲੂਣੇ ਦੇ ਰੁੱਖੀ-ਸੁੱਖੀ ਰੋਟੀ
tankhāh112719
ਤਨਖਾਹ
salary penalty for breach of religious code
ਧਾਰਮਿਕ ਉਕਾਈ ਕਾਰਣ ਲੱਗਾ ਦੰਡ/ਡੰਡ​; ਗ਼ੁਨਾਹਗਾਰ ਸਿੱਖ ਨੂੰ ਲਾਈ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਸਜ਼ਾ
tankhāhīā19
ਤਨਖਾਹੀਆ
salaried one subject to a penalty for breach of religious code
ਜੋ ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਦੀ ਉਕਾਈ ਕਾਰਣ ਡੰਡ ਦਾ ਭਾਗੀ ਹੋਵੇ
tattā19
ਤੱਤਾ
heated Turk
ਤੁਰਕ
tattă khālsā19
ਤੱਤ ਖਾਲਸਾ
true khalsa, Tat Khalsa Sikh who abides firmly by the Sikh code
ਸਿੱਖੀ ਰਹਿਤ ਅਨੁਸਾਰ ਤਿਆਰ ਬਰ ਤਿਆਰ ਸਿੰਘ, ਦਸਮੇਸ਼ ਦੀ ਰਹਿਤ ਉਨਸਾਰ ਚੱਲਣ ਵਾਲਾ
tehsīldār1625
ਤਹਿਸੀਲਦਾਰ
tax official of a tehsil (administrative unit) intelligent, clever
ਹੁਸ਼ਿਆਰ​, ਖਚਰਾ
tejā siṅghă1619: 13 
ਤੇਜਾ ਸਿੰਘ
a man's name, meaning "brilliant/radiant/lightning" Singh train engine
ਰੇਲ ਗੱਡੀ ਦਾ ਇੰਞਣ​
ṭhākkară19
ਠਾਕਰ​
lord, master, owner scrotum
ਅੰਡਕੋਸ਼
ṭhāṇedāră, thāṇedāră1619
​​ਠਾਣੇਦਾਰ / ਥਾਣੇਦਾਰ
station house officer donkey
ਖੋਤਾ, ਗਧਾnote 7
ṭhīkkară112519
ਠੀਕਰ
shell, broken piece of pottery body
ਸਰੀਰ, ਦੇਹ, ਦੇਹੀ
ṭhīkarī112719
ਠੀਕਰੀ
shard, empty crust coin, rupee
ਰੁਪਈਆ/ਪੈਸਾ
ṭhippară19
ਠਿੱਪਰ​
dialectal word for turnip turnip
ਗੋਂਗਲੂ
tiār bar tiār19
ਤਿਆਰ ਬਰ ਤਿਆਰ, ਤਿਆਰ ਸਭ ਤਿਆਰ
fully prepared fully abiding by the Sikh code of conduct, armed
ਸਿੰਘ ਰਹਿਤ ਮਰਿਆਦਾ ਵਿੱਚ ਪੂਰ​ਣ, ਸ਼ਸਤਰ ਧਾਰੀ, ਰਹਿਤ ਵਿੱਚ ਪੱਕਾ
timar laṅgīā19
ਤਿਮਰ ਲੰਗੀਆ
Tamerlane clubfooted, crippled
ਡੁੱਡਾ, ਲੰਙਾ
tiṭaṅgī19
ਤਿਟੰਗੀ
three-legged Gayatri
ਗਾਇਤਰੀ
tittară
ਤਿੱਤਰ
partridge bitter melon, Momordica charantia
ਕਰੇਲਾ
toṛā19
ਤੋੜਾ
gun fuse; beam or rafter firearm strap
ਬੰਦੁਕ ਦਾ ਫੀਤਾ, ਦੁਮਾਲੇ ਤੇ ਸਜਾਉਣ ਵਾਲੀ ਸਰਬਲੋਹ ਦੀ ਸੰਗਲੀ
toṛā jhāṛnā19
ਤੋੜਾ ਝਾੜਨਾ
to shake off gun fuse; beam or rafter to fire a firearm
ਬੰਦੂਕ ਚਲਾਉਣਾ
ṭukkar19
ਟੁੱਕਰ
piece of bread royal estate
ਸ਼ਾਹੀ ਜਗੀਰ
turk19
ਤੁਰਕ​
Turk Muslim
ਮੁਸਲਮਾਨ
turk bakkarī19
ਤੁਰਕ ਬੱਕਰੀ
Turk's goat prostitute
ਕੰਜਰੀ
turat pulāu19
ਤੁਰਤ ਪਲਾਉ
instant rice ground salt and pepper
ਰਗੜਿਆ ਲੂਣ ਮਿਰਚ, ਚਟਣੀ
uḍaṇăkhaṭolā1119
ਉਡਣਖਟੋਲਾ
glider or sailplane that flies using air currents cart
ਗੱਡਾ
ugarāhī1119
ਉਗਰਾਹੀ
collection begging
ਪਿੰਨਣਾ, ਭਿੱਖ੍ਯਾ, ਗਜਾ ਕਰਨਾ
ujāgară1119
ਉਜਾਗਰ
well-known, manifest, shining earthen lamp
ਦੀਵਾ
ujāgarī19: 13 
ਉਜਾਗਰੀ
well-known, manifest, shining (diminutive), awareness lantern
ਲਾਲਟੈਣ
vaḍḍă bābbā
ਵੱਡ ਬਾਬਾ
"big father," an elder, a grandfather
ਵਡੇਰਾ, ਦਾਦਾ
largest copy of the Guru Granth Sahib opened on the upper story of the Darbar Sahib
ਗੁਰੂ ਗ੍ਰੰਥ ਸਾਹਿਬ ਜੀ ਦੀ ਸੱਭ ਤੋਂ ਵੱਡੀ ਬੀੜ​, ਜਿਹੜੀ ਦਰਬਾਰ ਸਾਹਿਬ ਦੀ ਉਤਲੇਰੀ ਮਜਲ ਤੇ ਖੋਲ੍ਹੀਦੈ
vahīră2519
ਵਹੀਰ
procession
ਕਾਫ਼ਲਾ
mobile camp
ਸਿੰਘਾਂ ਦਾ ਫਿਰਨ ਤੁਰਨ ਵਿਚਰਨ ਵਾਲਾ ਜੱਥਾ
vahīră pāuṇā
ਵਹੀਰ ਪਾਉਣਾ
to do a procession to march
ਕੂਚ ਕਰਨੀ
vahīrīā2519
ਵਹੀਰੀਆ
member of a procession participant or leader of a mobile camp
ਵਹੀਰ ਦਾ ਮੈਂਬਰ, ਜੱਥੇਦਾਰ
vakīlă
ਵਕੀਲ​
lawyer, advocate27 big stick27
valait pās19: 13 
ਵਲੈਤ ਪਾਸ
one who passed through foreign lands one who has been to jail
ਜੇਲ ਯਾਤਰਾ ਆਦਿ
vartāvā2519
ਵਰਤਾਵਾ
one who distributes food at events large ladle
ਕੜਛਾ
vihlā sir19
ਵਿਹਲਾ ਸਿਰ
idle, vacant head one who does not keep kes
ਜਿਸਦੇ ਸਿਰੇ ਕੇਸ ਨਾ ਹੋਣ​
vīră
ਵੀਰ​
brave brother
See also

See also

Further reading

Further reading

  • Padam, Piara Singh (1985). Khālsaī Bole ਖਾਲਸਈ ਬੋਲੇ [Khalsa language] (PDF) (in Punjabi).
  • Bedi, Daljit Singh. Nihang Singha De Khalsai Gadgaj Bole ਨਿਹੰਗ ਸਿੰਘਾਂ ਦੇ ਖਾਲਸਾਈ ਗੜਗੱਜ ਬੋਲੇ [The Khalsa of the Nihang Singhs roared] (in Punjabi).
  • Singh, Teja (1929). Humour in Sikhism (PDF) (2nd ed.). Amritsar: The Star Book Depot.
Notes

Notes

  1. Paishachi, Saurasheni, or Gandhari Prakrits have been proposed as the ancestor Middle Indo-Aryan language to Punjabi.
  1. According to Khushwant Singh, their kachere were " notoriously large in size and, when hung out to dry, from a far distance would appear to enemy scouts as tents of the Khalsa warriors; suggesting the Khalsa warriors numbered far greater than they did. Sava lakh - a hundred thousand! - to be precise."
  2. This is due to the Qazis being associated with the Islamic call to prayer (azhan), a likeness is made to the call of a cockerel, and having "encouraged many atrocities on the Sikhs during the Mughal rule in India."16
  3. "ਏਸੇ ਗੁੱਸੇ ਵਿੱਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਜੇ ਜੰਗਲ ਪਾਣੀ ਜਾਣਾ ਪਵੇ ਤਾਂ ਕਹਿਣਾ: ਕਾਜ਼ੀ ਨੂੰ ਰਸਦ ਦੇਣ ਚੱਲੇ ਹਾਂ..." ("In this very anger, if they had to go answer the call of nature then it was to say: "We're off to give the qazi a ration...")19: 9 
  4. "ਇਹ ਮਾਮੂਲੀ ਕੰਮ ਨੂੰ ਵੀ "ਮੋਰਚਾ ਫਤਿਹ ਆਖਦੇ..." ("They call [the completion of] even a minor task a "frontline victory...""19: 7 
  5. "...ਜੇ ਕਿਤੇ ਪਖਾਨਾ ਪਿਆ ਦੇਖਣਾ ਤਾਂ ਕਹਿਣਾ, ਮੁਗਲ ਮਰਿਆ ਪਿਆ ਹੈ..." ("...if for instance a toilet had to be seen then it was to say, "a Mughal lies dead..."19: 9 
  6. "... ਜੇ ਜੁੱਤੀਆਂ ਟਕਰਾ ਕੇ ਝਾੜਨਾ ਤਾਂ ਕਹਿਣਾ, ਅਸੀਂ ਪਠਾਣਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਭਿੜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ ਆਦਿਕ । ...if shoes were to be dusted off by beating them against each other, then it was to say, "We are clashing Pathan heads, etc."19: 9  See Afghan-Sikh Wars for background information on historical Afghan-Sikh relations.
  7. reflecting a "carefree disregard for worldly authorities, which the police represent"16
References

References

  1. Singh, Sikander (April 2019). "The Origin Theories of Punjabi Language: A Context of Historiography of Punjabi Language". International Journal of Sikh Studies. 3 (1): 1–35.
  2. Haldar, Gopal (2000). Languages of India. New Delhi: National Book Trust, India. p. 149. ISBN 9788123729367. The age of Old Punjabi: up to 1600 A.D. […] It is said that evidence of Old Punjabi can be found in the Granth Sahib.
  3. Bhatia, Tej K. (2013). Punjabi: A Cognitive-Descriptive Grammar (Reprint ed.). London: Routledge. p. XXV. ISBN 9781136894602. As an independent language Punjabi has gone through the following three stages of development: Old Punjabi (10th to 16th century). Medieval Punjabi (16th to 19th century), and Modern Punjabi (19th century to Present).
  4. Christopher Shackle; Arvind Mandair (2013). "0.2.1 – Form". Teachings of the Sikh Gurus : selections from the Scriptures (First ed.). Abingdon, Oxon: Routledge. ISBN 9781136451089. Surpassing them all in the frequent subtlety of his linguistic choices, including the use of dialect forms as well as of frequent loanwords from Sanskrit and Persian, Guru Nanak combined this poetic language of the Sants with his native Old Punjabi. It is this mixture of Old Punjabi and old Hindi which constitutes the core idiom of all the earlier Gurus.
  5. Frawley, William (2003). International encyclopedia of linguistics (2nd ed.). Oxford: Oxford University Press. p. 423. ISBN 9780195139778.
  6. Austin, Peter (2008). One thousand languages : living, endangered, and lost. Berkeley: University of California Press. p. 115. ISBN 9780520255609.
  7. Braj B. Kachru; Yamuna Kachru; S. N. Sridhar (2008). Language in South Asia. Cambridge University Press. p. 411. ISBN 9781139465502.
  8. "India Today" (PDF). India Today. 9. Living Media India Pvt. Limited: 61. 1984.
  9. Sekhon, Sant Singh (2011). Singh, Harbans (ed.). The Encyclopaedia of Sikhism. Vol. III: M-R (3rd ed.). Patiala: Punjabi University. pp. 228–231. ISBN 8173803498.
  10. The Oxford Handbook of Sikh Studies. Oxford Handbooks. Pashaura Singh, Louis E. Fenech. OUP Oxford. 2014. p. 380. ISBN 9780191004117.{{cite book}}: CS1 maint: others (link)
  11. Sekhon, Sant Singh. "Nihang Bole". Punjabi University, Patiala. Retrieved 23 June 2024.
  12. Singh, Pashaura; Fenech, Louis E. (March 2014). "Taksals, Akharas, and Nihang Deras". The Oxford Handbook of Sikh Studies. Oxford Handbooks, OUP Oxford, 2014. p. 378. ISBN 9780191004117.
  13. Madra, Amandeep Singh (2016). Sicques, Tigers or Thieves : Eyewitness Accounts of the Sikhs (1606-1810). P. Singh. New York: Palgrave Macmillan. pp. 120, 362. ISBN 978-1-137-11998-8. OCLC 1083462581. Page 120: "Elphinstone's remarks on the "barbarity" of language is possibly a reference to the gargaj bole (lit. thunderous utterances) peculiar to the Akali Nihang warriors. This "barbarous" language is one of defiance and optimism that reflects their martial accoutrements and character. The gargaj bole utilizes a special vocabulary of euphemisms that makes light of hardships, even in the harshest of conditions and circumstances. The wooden club is akal dān (the dispenser of wisdom); a pair of shoes are athak savārī (a tireless mount); to die is charāī karnā (to invade or set out on an expedition); a person blind in one eye is lakh netarā (one with a 100,000 eyes); when one is empty of provisions, he is mast (in ecstasy); and the approach of one Akālī Nihang is hailed as the approach of savā lakh (an army of 125,000). Another peculiar aspect of the gargaj bole has been attributed to Bandā Singh Bahādur. "By his order all nouns in Hindi and Persian having feminine terminations were changed into the masculine form. For instance, sawari (a retinue) and kachari (a Court-house or office) were pronounced by him and his Sikhs, sawara and kachara!"
    The military man and historian Lt-Col John Malcolm had a more rudimentary explanation for their way of talking: "Talking aloud is so habitual to a Sikh, that he bawls a secret in your ear. . . [It is fair] to impute this boisterous and rude habit to their living almost constantly in a camp, in which their voice certainly loses that nice modulated tone which distinguishes the more polished inhabitants of cities."*
  14. The Illustrated Weekly of India. Vol. 90. Times of India Press. 1969. p. 38.
  15. Singh, Dya (2016). "Chapter VII: Sikhing Happiness - Chardhi Kala, Amritvela & Anand". Sikhing Success & Happiness : Spiritual Secrets for Success, Fulfillment & Happiness. [Singapore]. ISBN 978-1-4828-6637-7. OCLC 1007302595.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  16. Singh, Khuswant (23 March 2011). "Nihang Speak (bole)". Hindustan Times (original publisher), republished on SikhNet. Chandigarh.
  17. Singh, Ganda (1990). Sardar Jassa Singh Ahluwalia. Publication Bureau of Patiala Punjabi University. p. 16. This Nihang Singhi language helped the Singhs of those days to maintain themselves in high spirits and face the tempest of ordeals bravely.
  18. Ramgarhia, Sundar Singh (1903). Guide to the Darbar Sahib or Golden Temple of Amritsar. Lahore: Mufid-i-'am Press. p. 34.
  19. Padam, Piara Singh (1985). Khālsaī Bole ਖਾਲਸਈ ਬੋਲੇ [Khalsa language] (PDF) (in Punjabi).
  20. Gupta, Shekhar (15 August 1984). "We are the real heirs of the Sikh shrines and traditions: Baba Santa Singh". India Today. Retrieved 2023-03-08. Over the years as they fought suicidal battles and lived off the jungle in marginal conditions the Nihangs developed their own distinctive lifestyle, mannerisms and even language. To a Nihang even today to answer the call of nature is to "conquer Chittor or Multan", smoking is "kissing a female donkey" and red chilli is "a quarrelsome woman". Also, perhaps because of the harsh lives they were forced to lead the Nihangs were allowed the use of a concoction made of cannabis and dry fruit which they call garamjal (hot water).
  21. NIHANGSINGH.ORG (21 October 2010). "Thundering Words: The Martial Language of Nihangs". sikhchic.com.
  22. Sarna, Jasbir Singh (25 March 2024). "Sikh Martial Tradition". SikhNet. Retrieved 23 June 2024.
  23. Crenshaw, Martha (2010). Terrorism in Context. Penn State Press. p. 363. ISBN 9780271044422. Nihangs continue to use the exaggerated language of the early warriors, as when boasting that a Sikh is equal to an army of 125,000 men (sava lakh) or when defecating that he is going to "conquer the fort of Chittor.
  24. Pall, S. J. S. (2007). The beloved forces of the Guru (1st ed.). Amritsar: B. Chattar Singh Jiwan Singh. ISBN 978-81-7601-857-9. OCLC 294988259.
  25. NIHANGSINGH.ORG (21 October 2010). "Thundering Words: The Martial Language of Nihangs". sikhchic.com.
  26. Pathak, Vikas (22 October 2021). "The Nihangs: Sikh Warrior Creed That Evokes Respect And Fear In Equal Measure". Outlook India. 'He will dream of armies and he thinks in lakhs. If he is alone he will say, 'a-lakh-and-a-quarter Khalsa are present'. You ask him how he is, he will reply, 'the army is well'. For him, hunger is intoxication, a miserable pony an Arab or Iraqi steed…and dying would be proceeding on an expedition.' – 'Nihangs', a section in the Encyclopedia of Sikhism, edited by Prof. Harbans Singh and published by Punjabi University, Patiala
  27. Singh, Teja (1929). Humour in Sikhism (PDF) (2nd ed.). Amritsar: The Star Book Depot. p. 6.
  28. Macintyre, Donald (1889). Hindu-Koh: Wanderings and Wild Sport on and Beyond the Himalayas. William Blackwood and Sons. p. 279.
  29. Syal, Meera (1996). Anita and Me. London: Fourth Estate. p. 111. ISBN 1565845293.